• 「 Ama no Jaku 」→ French Cover | Bun 

    DISCLAIMER : Les paroles originales ne m'appartiennent pas. Mais je suis l'auteur de la version française disponible ici. Si vous voulez utiliser ces paroles, merci de me créditer.

    INFORMATION : Vous avez la version originale à gauche (version japonaise écrit en romaji) et à droite la version française (celle que j'ai écrite)

    Boku ga zutto mae kara
    Omotteru koto wo hanasou ka
    Tomodachi ni modoretara
    Kore ijou wa mou nozomanai sa
    Kimi ga sore de ii nara
    Boku datte sore de kamawanai sa
    Usotsuki no boku ga haita
    Hantai kotoba no ai no uta

    Kyou wa kotchi no chihou wa
    Doshaburi no seiten deshita
    Kinou mo zutto hima de
    Ichi-nichi mankitsu shite mashita
    Betsu ni kimi no koto nante
    Kangaete nanka inai sa
    Iya demo chotto hontou wa
    Kangaeteta kamo nante

    Merry-Go-Round mitai ni mawaru
    Boku no atama n naka wa
    Mou guru guru sa

    Kono ryoute kara koboresou na hodo
    Kimi ni moratta ai wa doko ni suteyou ?
    Kagiri no aru shoumouhin nante boku wa
    Iranai yo

    Boku ga zutto mae kara
    Omotteru koto wo hanasou ka
    Sugata wa mienai noni
    Kotoba dake miechatterunda
    Boku ga shiranai koto ga
    Aru dake de ki ga kuruisou da
    Burasagatta kanjou ga
    Kirei nano ka kitanai no ka
    Boku ni wa mada wakarazu
    Suteru ate mo nainda

    Kotoba no ura no ura ga
    Mieru made matsu kara sa
    Matsu kurai nara
    Ii ja nai ka

    Susumu kimi to tomatta boku no
    Chijimaranai suki wo nani de umeyou ?
    Mada sunao ni kotoba ni dekinai boku wa
    Tensei no yowamushi sa

    Kono ryoute kara koboresou na hodo
    Kimi ni watasu ai wo dare ni yuzurou ?
    Sonnan doko ni mo
    Ate ga aru wake nai daro
    Mada matsu yo

    Mou ii kai ?

           

    Dois - je avouer tout ce que j'ai toujours ressenti pour toi depuis notre rencontre ?
    Si nous pouvons redevenir de simples amis, ça me conviendrait parfaitement.
    Et si ça te va alors, je pourrais ne plus m'inquiéter de toute cette situation.
    L'hypocrite, que je suis, a caché une chanson avec des paroles contradictoires.

    Maintenant, j'observe le ciel calme peint de quelques petites gouttes d'averses.
    Hier aussi, j'étais assise à la fenêtre, essayant de profiter au mieux de ce temps.
    Ce n'est pas comme si je pensais sans cesse à toi ou à quelque chose comme ça.
    Enfin pour être franche, oui, c'est vrai, peut - être que mes pensées se sont tournés vers toi.

    À force de tourner comme un manège
    Mes pensées commencent tout doucement à s'embrouiller.


    Ma limite est sur le point de couler sur mes mains.
    Ou devrais - je jeter cet amour que tu as pu me donner ?
    Des choses comme ça qui finissent par être consommés.
    Je n'en veux plus...

    Dois - je avouer tout ce que j'ai toujours ressenti pour toi depuis notre rencontre ?
    Les mots que tu m'offres, je ne comprends pas le véritable sens que tu as pu leur donner.
    J'ai l'impression d'être folle juste par le fait de ne pas pouvoir comprendre le sens des mots.
    Les sentiments vacillants entre nous sont - ils beaux ou sales, je m'en pose la question.
    Même si j'essaye de leur trouver une forme, je ne sais toujours pas quoi en faire.

    J'attendrai jusqu'à ce que je puisse voir le fond et la forme de mes pensées.
    Penses - tu sincèrement que c'est un si mauvais plan ?


    J'ai arrêté ma marche alors que je te voyais avancer.
    Avec quoi devrais - je combler le fossé nous séparant ?
    Moi qui suis toujours incapable de dire des paroles honnêtes,
    Je suis faible de nature...


    Ma limite est sur le point de couler sur mes mains.
    Ou devrais - je jeter cet amour que tu as pu me donner ?
    Je ne pense pas pouvoir trouver de réponse ici non plus mais
    Je continue d'attendre...

    Est - ce bien ?


    votre commentaire
  • Shadows House「 Nai Nai 」→ French Cover | Bun 

    DISCLAIMER : Les paroles originales ne m'appartiennent pas. Mais je suis l'auteur de la version française disponible ici. Si vous voulez utiliser ces paroles, merci de me créditer.

    INFORMATION : Vous avez la version originale à gauche (version japonaise écrit en romaji) et à droite la version française (celle que j'ai écrite)

    Hai no nai fukai kage bakari
    Ai no nai kotai dooru mitai
    Jibun fuzai doko nimo inai
    Nai janai

    Aimai na ai iro no nai ai
    Gitai igai hitogoto mitai
    Okagesama dochirasama
    Kotae samazama

    Nanimono demo nai mama
    Nannimo deki nai mama
    Ikiru no wa muda desu ka?
    Warui koto desu ka?

    Koko ni inai inai inai no wa
    Jibun jibun
    Dare mo minai minai minai mama
    Hakisutete sayonara

    Ureshikunai kanashiku mo nai
    Toumei na kibun
    Tarinai jibun awasu kao mo nai
    (Nai) nai (nai)
    Warae nai janai?

    Hai janai iai tojita mama kai
    Henji "hai" kitai dake tai
    Iyaiya nagerareta sai
    Deme wa shiranai

    Koko ni itai itai itai no mo
    Jibun jibun
    Aji wa nigai nigai nigai mama
    Atedo naku sayonara

    Kaeranai yukusaki mo nai maigo no kibun
    Machigae denai mada wakaranai
    (nai) nai (nai)
    Doudatte ii janai

    Kage mo katachi mo isso nakushite shimaeba ii
    Mata hai hitotsu hitotsu kara
    Hajimereba ii

    Koko ni inai inai inai no wa
    Jibun jibun
    Dare mo inai minai minai mama
    Haki sutete sayonara

    Ureshikunai kanashiku mo nai toumeina kibun
    Tarinai jibun awasu kao mo nai
    (nai) nai (nai) nai nai mama de koko ni itai
    (itai) itai (itai) waraitai janai

           

    Hormis moi, il n'y a que des ombres sans visages
    Sans amour, je ressemble à une poupée,
    Je suis absente, je ne suis nulle part,
    Non, nulle part.

    Amour ambiguë, amour sans couleur
    Comme les autres, mon corps est artificiel
    Qui sont ces ombres sans aucunes émotions ?
    Il y a tant de questions !

    Mais si je ne suis rien ni personne
    Vivre a - t - il encore un vrai sens ?
    Ou bien est - ce mal de penser cela ? Suis - je vraiment une poupée ?

    Je ne suis plus là, plus là, plus là, désormais, je suis partie.
    Personne, non, personne ne me voyait. J'ai disparu sans dire au revoir.

    Je ne suis ni heureuse, ni triste,
    Je cache juste mes propres sentiments
    Je n'ai plus aucun visage à vous montrer
    Aucun, aucun, aucun,
    Je ne peux même plus rire ?

    Mes yeux fermés ne sont pas comme de la cendre
    Ces règles sans logique devraient qu'attendre
    Comment connaître l'issu du jeu alors qu'il n'a même pas commencé ?

    Je veux juste rester ici, ici et pouvoir être moi-même
    Goût amer de la solitude qui me colle
    Il ne me reste qu'à dire au revoir

    Je n'ai plus nulle part où aller
    J'ai l'impression d'être une enfant perdue.
    Je ne sais même pas si j'ai fait quelque chose de mal, de mal, de mal.
    Dites - moi que ce n'est qu'un cauchemar !

    Vous pourrez repartir de vos cendres
    Dès que cette ombre sombre sera déformée
    Venez me sauver de cet enfer.

    Je ne suis plus là, plus là, plus là, désormais, je suis partie.
    Personne, non, personne ne me voyait. J'ai disparu sans dire au revoir.

    Je ne suis ni heureuse, ni triste,
    Je cache juste mes propres sentiments
    Je n'ai plus aucun visage à vous montrer
    Aucun, aucun, aucun,
    Je veux juste rester dans cet endroit sans vie, sans vie,
    Juste ici, juste ici.
    Pourquoi, je ne veux plus rire ?


    2 commentaires